Литературные известия
ПодписатьсяПодписаться 

Издатель

Редакционный совет

Общественный совет

Редакция

О газете

О нас пишут

Свежий номер

Гвозди номера

Архив номеров

Новости

Реклама

Авторы

Лауреаты

Книжная серия

Обсуждаем книгу

Распространение

Подписка

Реклама в газете «Литературные известия»

Магазин


     

Недвижимость в Берлине
Яндекс.Метрика
Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов




Гвозди номера № 08 (100), 2013 г.



Евгений Згодов

 

*   *   *

 

Эта дама явно приезжая
И пальто на ней заграничное
И манеры такие небрежные
И походка такая столичная

Что ее привело зачем сюда
На окраину света божьего
Может быть перепутала поезда
Может быть обстоятельства сложные

Мы слепые на миг прозревшие
Очерствевшие горькие пьяницы…
Эта дама явно приезжая
Здесь она ни за что не останется


Массовая культура

 

Рисовать с натуры
В рамках массовой культуры.

Поделить картинку
На сегменты рынка.

Провести агитацию
За духовную эксплуатацию,

За всеобщее вовлечение
В индустрию развлечений.

Водрузить на постаменты
Художественные эксперименты.

Сохранить в своей душе
Мировоззренческие клише.

Обратить внимание
На кодекс миропонимания.

Начинать движение
С примитивизации изображения.

Ввести в разряд нормы
Высокий стандарт формы.


Bob Dylan
 
Blowin´ in the Wind
 
Девять вопросов

 

Сколько нелегких дорог нам пройти, чтоб стать сильней мы смогли?
Долго ли птица над морем летит, пока долетит до земли?
И сколько еще не убитых солдат могут явиться на свет?
Мой друг, слушай ветер, в словах правды нет…
Ветер знает ответ.
Сколько река будет камень точить, пока он не станет рекой?
Сколько от бед можно взгляд отводить, лелея душевный покой?
И прежде чем станем свободными мы, сколько пройдет    долгих лет?
Мой друг, слушай ветер, в словах правды нет…
Ветер знает ответ.
И сколько еще по течению плыть, не видя небес над собой?
Как можно чувства свои объяснить, так чтобы понял другой?
Да и скольким еще умереть, чтоб нам понять, краток наш век на земле?
Мой друг, слушай ветер, в словах правды нет…
Ветер знает ответ.

 

Перевод с английского Е. Згодова


Евгений ЗГОДОВ, московский поэт, переводчик, музыкант, автор мелодичных, ироничных и лиричных песен, творческую деятельность начал в конце восьмидесятых годов прошлого столетия. Исполнительскую манеру Евгения Згодова можно отнести к «альт-кантри». С 2006 г. — член Союза литераторов.



 
 




      ©Вест Консалтинг 2008 г.