Литературные известия
Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»
Подписаться  

Главная

Издатель

Редакционный совет

Общественный совет

Редакция

О газете

О нас пишут

Свежий номер

Гвозди номера

Архив номеров

Новости

Видео

Реклама

Авторы

Лауреаты

Книжная серия

Обсуждаем книгу

Распространение

Подписка

Реклама в газете «Литературные известия»

Магазин


       

Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов




Гвозди номера № 07 (87), 2012 г.



100 лет со Дня рождения Элизбара Ананиашвили

В этом году мы отмечаем 100‑летие со дня рождения Элизбара Ананиашвили. Элизбар Георгиевич Ананиашвили (1912–2000) был вице-президентом литературной комиссии Международной Федерации Переводчиков (FIT) при ЮНЕСКО, переводил прозу, поэзию, драматургию. В его поэтическом наследии наиболее известны переводы американского поэта Карла Сэндберга. Элизбару Ананиашвили на базе Семинара художественного перевода (первым старостой которого был автор этих строк) удалось создать свою Школу Перевода.
31 декабря 1999 года я видел Элизбара в последний раз. Он вышел встречать наc с женой в прихожую на костылях. Расцеловались. Обменялись подарками. Он подарил нам малюсенькую книжицу своих стихов "Рисунки на веерах"…
Выйдя от Элизбара, Нина вспомнила, что дома у нас нет елки — так и не успели купить. И вдруг откуда-то сверху прямо перед нами на тротуар падает елка, упакованная, чтобы было удобней нести. Откуда она прилетела — с балкона или непосредственно с небес — не знаю…
Двенадцать лет назад, в зимней Москве, 31 января, в старинном храме Георгия в Грузинах, отпевали Мастера, в последний путь провожали его родные близкие, ученики…

Дмитрий Цесельчук



 
 




Яндекс.Метрика
      © Вест-Консалтинг 2008-2022 г.