 |
 |
Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов
|



Гвозди номера № 10 (220), 2023 г.

Антон КРЫЛОВ 
Антон Крылов — поэт, переводчик. Член Союза писателей XXI века. Родился в 1960 г. Выпускник Ленинградского университета. Стихи публиковались в журналах «Зинзивер», «Нева», «Дети Ра», «Северная Аврора», «Окно», «Футурум АРТ», «Красный Серафим», газете «Поэтоград». Автор книг «Пассажир гиперборейского автобуса» (изд. Советский писатель, 2009 г.) и «Любовник зимы» (изд. Водолей, 2021 г.). Живет в Санкт-Петербурге.
СВЕТ В ОКОШКЕ СОНЕТ КРОКОДИЛА ГЕНРИ
В зверинце я безмолвный и нагой, хоть прихожу сюда в пальто и шапке, и я не смог построить никакой площадки детской — у меня же лапки! Еще я хищен, зелен и зубаст, и не играю (лапки!) на гармошке, и только есть один лишь свет в окошке — мой верный, неразлучный Чебураст. Он был игрушкой, а они не спят; он стережет мой сон, чтобы старуха, что с крысой бродит, не вкатила яд, прельстившись шкурой, в крокодилье ухо. А сгину я — в зверинце крикнет морж: «Какой удар! Пр-р-роклятый граф Делорж!»
ДЕНЬ СУРКА
Жили страхом, и вот, как подарок судьбы, от других узнаем, будто мы не рабы и не рыбы, и наши рубахи на робы можно нам не менять, и от черной хворобы можно не умирать. Жили с той и с другой, жили трахом, и вот уж не нужно ни той, ни другой, и живот вырос так, что не видно ботинок, и ноты не слагаются в гимн, и родное болото стало градом иным. Видно, время приблизилось камни собрать и сложить пирамиду, укрывшись от власть предержащих в тени ее, чтобы подумать наконец о душе, раз спустилась без шума стрелка жизни на шесть. Здравствуй, дно циферблата, низ диска, надир — здесь бессилен вернуть изменившийся мир паранойей и страхом отравленный морок в эпилог дневника: он закончится скоро, а пока — день сурка.
ПАСЬЯНС
Расклад — не очень: по нисходящей не собрать всю масть на туз. Я почему-то слишком этим озабочен, сержусь. Король помечен; не виден крап — я сам нанес его, смеясь. Четыре масти: сердце, череп, бронхи, печень — пасьянс. Открыты карты, в них королей, вальтов и дам двенадцать лиц. И все двенадцать, словно близнецы, двукратны: ввысь, ниц. Смешались мысли — пора смешать и карты, но движений жаль. Скажи-ка, джокер, что первично: верх ли? низ ли? межа ль?
ШНУРОК
Шнурок развязался, и надо нагнуться над правой ногой, а в мире, а в море, а в матрице жизни творится гиньоль, и сделать поклон ради обуви трудно, и нет никого, кто мог бы помочь мне, согнуть меня — с криком: Genosse, jawohl! Придется идти (шире шаг!) враскоряку, как пьяный матрос, а все потому, что сам факт одиночества вяжет шнурки всему, что не я, и как жаль, что обулся, как жаль, что не бос, ведь если споткнусь, не начать восхождения с красной строки. Направо — фонарь, а налево — чернеющий сыростью сквер, и скверно, как порченый сыр, зеленеет граница листвы, смыкаясь с замасленным светом, и смотришь под ноги, не вверх: проклятый шнурок — словно змей, в небеса не поднять головы. Кипит где-то там ойкумена, бурлит, как протухший бульон, но тщетны потуги кухарки, и что мне до судеб мирских: развязан шнурок, не нагнуться за ним, извивается он, струится, стремится, меня уронив, завершить этот стих.
* * *
Садовник, тяпкой помаши нам, а стоматолог — бормашиной, а бомж — отсутствием жилья, и мы отсель, приободрившись, пойдем в родные наши ниши, на наши пашни и поля. Нас встретят домочадцы песней, нас примут, как всегда, за местных, накормят досыта, нальют. Наш тост — за каждого засранца, кто там, где нет уж нас, остался, где мир без нас и зол, и лют. Мы будем верить и молиться, творить, перелистнув страницу, выдумывать про тех, кого лишь раз увидел, но запомнил: раз — стоматолог, два — садовник, три — бомж (куда же без него).
ПИСЬМЕНА НА БРЮХЕ ПИНГВИНА
Холодно. Было много. Исчезло. Осталось одно. Это дно. Зло. Стужа. Немею. Льдинки лимфы. Сосульки слез. О чем я? Где я? Мороз. Стой! Пощади, Цирцея. Свои далеко. Там тает. Любовь остывает. Любовь леденеет. Любовь забывая… Анабиоз.
|
 |