Литературные известия
Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»
Подписаться  

Главная

Издатель

Редакционный совет

Общественный совет

Редакция

О газете

О нас пишут

Свежий номер

Гвозди номера

Архив номеров

Новости

Видео

Реклама

Авторы

Лауреаты

Книжная серия

Обсуждаем книгу

Распространение

Подписка

Реклама в газете «Литературные известия»

Магазин


     

Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов




Гвозди номера № 4 (202), 2022 г.



Григоре Кипер
Избранное

М.: Издательство Евгения Степанова, 2021


Григоре Кипер — современный кишинёвский литератор, пишущий на румынском языке. Автор книг по литературной критике, истории румынской литературы, стилистики поэзии. Автор восьми сборников стихов и обладатель нескольких литературных премий. Это первая книга поэта, изданная на русском языке, в ней представлены избранные стихотворения.
После прочтения сборника в голове остается много образов, присущих поэзии Кипера. Образов, то и дело проскальзывающих на пути вникания в книгу, повторяющихся в узоре многих стихотворений. Например, образ зимы и снега. Метафора времени — песчинки, которые пропадают в змеиной пасти. То есть время, утекающее, проходящее мимо нас, съедаемое грехом. Образ ночного города, описанный так:

Улицы стали тоннелями
Так действует мрак
(перевод Лилии Газизовой и Александры Гимбры)

Все это создает отдельный мир, в который погружает читателя поэт. Мир с авторской символикой, с особым настроением поэтической души. Много стихотворений о рефлексии прошлого, об упущенном времени, потерянной любви, неправильно растраченной жизни, о всегда идущей с ней рука об руку смерти.
Поэтическое искусство верлибра Григоре Кипера основано на тонких художественных деталях и обрывистости смысловых цепочек:

Существуют счастливые женщины
которых не обременил
своими привязанностями
или признаниями
они прошли перед тобой
как африканки
носящие амфоры на головах
(перевод Лилии Газизовой)

Как изящно пойман образ африканок — образ экзотического, далекого и манящего.
Завершается сборник тоскливой и таинственной темой смерти. В стихотворении «Моим друзьям» сначала читатель видит обрывки пережитого пути: важные мысли и неожиданные, чем-то запомнившиеся детали:

шишки лежат у ног
Спокойствие и равновесие имеют
определенный маршрут

Затем перед читателем предстает сам момент смерти, описанный спокойно и нетрагично:

покинуть спирали
и завитки отеля
сооруженные за счет налогоплательщиков
и настоять на более незамысловатой архитектуре

Далее поэт рассуждает о том, что случается с душой после смерти, как она становится ненужной и пугающей для других:

Горничные будут дезинфицировать комнату
от одержимого духа

В поэзии Григоре Кипера глубокие философские мысли перемешаны с проницательной иррациональностью, яркой эмоциональной экспрессией.
Переводы стихотворений на русский язык в сборнике поэта выполнены Михаилом Флорем, Лилией Гази-зовой, Александрой Гимброй, а также Иваном Пилкиным.

Полина ГОРОДЕЦКАЯ



 
 




Яндекс.Метрика
      © Вест-Консалтинг 2008-2022 г.