Литературные известия
ПодписатьсяПодписаться 

Издатель

Редакционный совет

Общественный совет

Редакция

О газете

О нас пишут

Свежий номер

Гвозди номера

Архив номеров

Новости

Видео

Реклама

Авторы

Лауреаты

Книжная серия

Обсуждаем книгу

Распространение

Подписка

Реклама в газете «Литературные известия»

Магазин


     

Недвижимость в Берлине
Яндекс.Метрика
Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов




Гвозди номера № 09 (173), 2019 г.



Галина ИЦКОВИЧ



МАГНОЛИИ НА СНЕГУ



Галина Ицкович — поэт. Родилась и выросла в Одессе. С 1991 года живет в Нью-Йорке. Получила степень Магистра социальной работы в 1998 году. По профессии психотерапевт, является также клиническим консультантом и преподавателем-экспертом ICDL (Междисциплинарного Совета по вопросам развития и обучения). Читает лекции по вопросам детского развития по стране и за ее пределами. Говорит, думает и пишет на двух языках, английском и русском. Галина Ицкович — автор многочисленных публикаций (с 2012 года). Переводы, стихи, публицистика и короткая проза публиковались в журналах и альманахах "Слово/Word", "Южное сияние", "Эмигрантская лира", "Гостиная", "Белый Ворон", "Витражи", "Чайка", "Палисадник", "Ступени", "Золотое руно", "Форум", "Psychology.ru", "Poetica", "Asian Signature", "Cardinal Points Literary Journal", на сетевых литпорталах "45‑я параллель", "Золотое руно", "Интер-Фокус", "Белый Мамонт", "ИнтерЛит", "Elegant New York" и в коллективных сборниках "Contemporary Jewish Writing‑2015", "200 поэтов‑2015", "Нарративная поэзия" (2016), "Площадь мира" (stihi.lv, 2017). Книги: "Женская поэзия Америки: переводы" (с В. Емелиным, 2015). Собкор портала "Интер-Фокус", член редколлегии портала "Золотое руно". С 2015 года до прекращения проекта "Народный поэт" была членом экспертной коллегии премии. С 2017 года ведет авторскую программу "Поэтический невод" на интернет-радио "Поговорим" (Нью-Йорк). Неоднократный финалист и лауреат поэтических конкурсов: "Эмигрантскoй лиры" (2013, 2014, 2016 — 2‑е место в двух номинациях, за переводы и за поэзию), "Провинции у моря‑2015", "Редкой птицы" (Гран При‑2015), интернет-конкурсов "Лужарская долночь" (2013), "45 калибр — 2015, 2016" и интернет-конкурса "Эмигрантская лира 2016/2017" (3‑е место), шортлистер международного конкурса "Open Eurasia and Central Asia Book Forum & Literature Festival" (2017). Переводы стихов использованы в документальном фильме "Портреты, поэты, Одесса" (2016) и х/ф "Герой" (2017).



ЗИМА

Вряд ли смогу
Тягаться с таинством почек
Магнолии на снегу



ЛЕТО

Обращенные вверх глаза и рты.
Белеют, кричат с вечерней клумбы
Тысяча лиц алиссума.



ЦУНАМИ

любуясь красотами побережья
не забываю
что нет страшнее воды
внезапно набирающей скорость
тихо упорно спокойно стремительно
заполняющей тайные и явные отверстия
создающей новые отверстия
врывающейся в дома и сносящей дома
отрывающей деревяшки от стен
отрывающей пальцы от спасительной деревяшки
задувающей фонари
задувающей солнце и небо
отключающей электричество
и сознание
я давно боялась цунами
еще со времен новостей
о Симёлуэ
мне снится вода
стена воды
и страшнее волны моих снов
только цунами
каждое утро
поднимающееся изнутри



ИСКУССТВО ЦВЕТЕНИЯ

Единственною
Прихожанкою в храме
Цветенья вишни



ТЫ

Забываю уже
Потеки парижского неба
На осеннем пальто.



ЖЕСТОКИЕ ВРЕМЕНА

Даже утренний кофе
В пансионе жестоких времен
Делает нас предателями



 
 




      ©Вест Консалтинг 2008 г.