Литературные известия
ПодписатьсяПодписаться 

Издатель

Редакционный совет

Общественный совет

Редакция

О газете

О нас пишут

Свежий номер

Гвозди номера

Архив номеров

Новости

Реклама

Авторы

Лауреаты

Книжная серия

Обсуждаем книгу

Распространение

Подписка

Реклама в газете «Литературные известия»

Магазин


     

Недвижимость в Берлине
Яндекс.Метрика
Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов




Гвозди номера № 25 (55), 2010 г.



"Дети Ра": апология заумника

Главным героем свежего выпуска "Детей Ра" стал поэт, филолог, автор ряда книг и статей по проблемам авангарда, основатель и президент Академии Зауми Сергей Бирюков. Самыми интересными материалами, на мой взгляд, являются его эссе "Поэтическая форма как процесс" и воспоминания о Викторе Григорьеве, который всю жизнь исследовал и пропагандировал творчество Велимира Хлебникова.

Раздел "Штудии" тоже полностью посвящен Бирюкову — Елена Мадден в своей статье рассуждает об особенностях его поэтики, Алексей А. Шепелёв рассказывает о том, как прошла презентация новой книги поэта в феврале этого года.

В рубрике "Перекличка поэтов" опубликованы подборки Анатолия Гуницкого, Светы Литвак, Всеволода Емелина, Николая Караменова, Валерия Мишина, Натальи Рубановой, Максима Лаврентьева и Ольги Симоненко-Большагиной. Подборки двух последних авторов довольно интересны, остальные же имеют ряд недостатков — от безобидной невнятицы А. Гуницкого ("Новое текущее будет / Скучно / Уныло / Вяло журчать / Греметь / Бубнить / Скулить / Между черным и белым / Между красным и желтым / Возможны игрушки / Других цветов / Возможно вообще все / Что угодно / Написала / Сказала / Оставил / Ушел / Пришла / Сломала / Разбила / Заснул / Увидел / Позвонил / Потерял") до забавно-пошловатого эксперимента с рифмами, проведенного В. Мишиным.

В разделе переводов можно прочитать стихи Эрнеста Хемингуэя (переводчик — Владимир Ермолаев), которые он сочинял в юности. На данный момент известно около двадцати таких стихотворений, с поэтической точки зрения особенной ценности не представляющих, но все равно интересных для исследователей и просто любителей творчества великого американца.

("Литературная Россия", № 30 от 20.07.2010)


"Дети Ра" № 6, 2010: первым самолетом в Мадрид

Принято считать, что журнал "Дети Ра" тяготеет к авангардной стилистике. Равно как и другие журналы Евгения Степанова — "Футурум АРТ" и "Зинзивер". Все сходится, действительно авангард. Чуть ли не половину номера посвящена Сергею Бирюкову. А почему нет. Человек известный, заслуженный. В редакционной аннотации о нем сказано емко и недвусмысленно: "Саунд-поэт, филолог, исследователь авангарда. Основатель и президент Академии Зауми, учредитель Международной Отметины имени "отца русского футуризма" Давида Бурлюка". Размах поражает. В "Детях" Бирюкову отведено места больше, чем в "Звезде" Бродскому. Давайте посчитаем. Стихи, визуальная поэзия, драматургия, эссе, мемуары. И в конце, чтобы два раза не вставать, как говорится, еще и интервью с ним. Того получается шесть публикаций в одном номере. Вполне достаточно, чтобы создать образ современного классика авангарда. Можно было опубликовать еще детские фотографии и прачечные квитанции, но тут уж, видимо, постеснялись. Надо ведь и меру блюсти.

Особенно хороша драматургия. "Квазинаучная драма", где действуют персонажи X, Y, Z и J. Вот о чем они говорят: "Существенный вопрос, / как что именовать? / Делез или Гадамер / загадкой этой мучились / годами... — Гадамер жив еще — но, кажется, оставил / загадки века bis dann / — но все-таки / И. П. Смирнов и Гройс / другого мнения, / хотя другое, / ну как бы не совсем — я думаю, что нет, / хотя и есть в какой-то / степени концептуальное / решение — контрацептуальное, я бы сказал — типичный анархист формы — по случаю приближения 2000-го /лета... — оставляю без ответа".

Вопрос и правда существенный. И очень внушительная сноска в конце страницы: "Публикация в сборнике пьес автора "Смена ролей", вышедшем в Мадриде и практически недоступном в России". Ну уж если в Мадриде и если недоступно в России, значит это и впрямь гениально. Лучше ничего не придумаешь.

На самом деле маловато в этом номере Бирюкова. Если б он весь состоял из бирюковских текстов, я бы понял. Тогда это был бы чистый и беспримесный клинический диагноз. Тогда только первым самолетом в Мадрид. Но в том-то и штука, что рядом с заумью Бирюкова, которая может по-настоящему взволновать лишь славистов и психиатров, опубликованы, например, блестящие стихи Хемингуэя. А рядом же — вполне вменяемые и более чем традиционные записные книжки самого Степанова, редактора "Детей Ра". И почему-то отрывок из незаконченной поэмы Давида Самойлова. И почему-то стихи Всеволода Емелина, который при всем своем радикализме, никакого отношения к авангарду не имеет. Я бы сказал даже, что он и авангард (тем более такой) — две вещи несовместимые. Что все это значит? Объясните, не понимаю.

То есть я, конечно, догадываюсь, что издатели — люди широких взглядов. Поэтому они смело ломают рамки стилей и направлений. Отсюда и рубрика "Перекличка поэтов", где парадоксальным образом соседствуют Ольга Симоненко-Большагина с изящной пейзажной лирикой и Наталья Рубанова со стихами, которые воздействуют на мой бедный мозг, как ударная доза психоделических препаратов: "художник, некто Роджер Хайорнс, говорит, что ему / "нравится создавать предметы искусства из реальных вещей". / если люди, поглощающие его искусство, начнут танцевать, / это будет пляской Святого Витта, думает К., выходя из подъезда. / он плетется к своему гаражу и, / упираясь в зеленое "Иисус любит тебя" — / по центру, прямо над замком (внизу кал и труп котенка), — чертыхается, / потом достает из портфеля газету, заворачивает в нее котенка / и несет в мусорный контейнер".

Очень плодотворное столкновение стилей. Так и слышу, как Рубанова и Симоненко-Большагина перекликаются из разных углов. Создают поле поэтического напряжения такой силы, что котенку никак не выжить.

Просто фильм ужасов какой-то. Но мне кажется, что издатели еще к тому и юмористы. Ведь иначе, как с юмористическими намерениями не стоило публиковать прозу Эдуарда Просецкого о поэте Иване Дарькине. Первый же диалог радует детской непосредственностью: "Легко снявшись с жесткого ложа, Спаситель перекрестил заблудшую, отчего та улыбнулась, потягиваясь с кошачьей грацией и капризно спросила сквозь полуприкрытые веки: Знаешь, который час? — Семь утра, &dmash; отозвался Спаситель. От звука его голоса она открыла глаза и залилась густым румянцем: Прости, пожалуйста. Я забыла, что Ванечка меня бросил... "Ты мне надоела, Мария. Ловишь каждое мое слово, угождаешь, плачешь над моими стихами..." Выгнал, как собаку…"

И дальше: "Когда они выходили, вслед полетела пустая бутылка и со звоном разбилась о стену. "Если душа не принадлежит Богу, она принадлежит дьяволу", — уверенно проговорил Спаситель". Видимо, Спаситель пытался вернуть поэта на стезю трезвости. Но безуспешно. Как говорится, пил и пить буду. Разве это не мило? По-моему, очень мило. Я давно не читал ничего более остроумного.

Остроумны и тезисы Евгения Степанова о продвижении литературных брендов. Литературный пиар и самопиар — тема актуальная, волнует всех. Вот что советует нам Степанов. Ориентироваться на максимально широкий круг читателей, как это сделал Сергей Минаев. Вести программу на ТВ, как Толстая и Ерофеев. Противостоять государству как Солженицын. Вовремя умереть как Есенин и Гумилёв. Отсидеть в тюрьме как Лимонов. И наконец эмигрировать.

Посмотрим, что из этих рецептов подходит звезде номера заумному академику Бирюкову. Эмиграция отпадает, он уже и так живет заграницей. Ориентироваться на массовую аудиторию ему не мешало бы, но боюсь, это будет сопряжено с серьезными творческими затратами. С государством тоже ничего не получится. Советской власти нет и в помине, а представить себе Путина, сражающегося с Бирюковым, я и в страшном сне не могу. Ранней смерти тоже уже не выйдет. Возраст Есенина он проскочил, поздно рыпаться. Остается только карьера телеведущего. Ситуация безнадежная, другого выхода я не вижу.

(Ян ШЕНКМАН, "Бельские просторы", № 7, 2010)


Гости из Сибири

Удивительное рядом: в гости к обнинцам приехал литературный журнал для семейного чтения "День и Ночь" (ДиН). Приехал аж из Красноярска. Чему мы очень рады. Поскольку близкое знакомство с главным редактором журнала Мариной Наумовой (Саввиных) и ее заместителем Михаилом Стрельцовым оказалось и интересным, и полезным во всех отношениях. Пригласил их в Обнинск Вадим Наговицын — главный редактор литературно-общественнаой газеты "Калужское Слово". Место для встречи предоставил городской клуб ветеранов. Представила гостей Н. М. Эпатова. К сожалению, встреча не была запланирована заранее, а само мероприятие состоялось в середине дня, когда все в основном находятся на работе. А жаль. Вопросы, поднятые представителями сибирской интеллигенции, можно было бы обсудить в кругу единомышленников и пишущих людей, как это произошло накануне в Калуге. Да и сама возможность познакомится с членами редакции толстого литературного журнала, несомненно, важна для любого писателя и поэта. Эффект личного знакомства еще никто не отменял.

Литературный журнал "День и Ночь" был учрежден в Красноярске в 1993 году при участии Виктора Астафьева. Много лет, до 2007 года, им руководил легендарный Роман Солнцев, автор более тридцати книг стихов и прозы. По пьесам Солнцева ставились спектакли в театрах Москвы, Красноярска и других городов. Были сняты фильмы. Один из них — "Торможение в небесах" получил главный приз кинофестиваля в Страсбурге в 1993 году.

Журнал можно назвать литературной Меккой Сибирского региона. Но известен он далеко за его пределами и даже за пределами нашей страны, поскольку публикует русскоязычных авторов живущих за границей.

Я бы отметила одну важную особенность — в литературных кругах считается хорошим тоном опубликоваться в этом журнале. Многим писателям он дал весомый литературный старт. "ДиН-дебют" — особая рубрика, и если обратиться к ней в ретроспективе, то можно обнаружить многие известные теперь в литературной сфере имена.

Поскольку толстый литературный журнал "День и Ночь" — единственный на весь регион, то он и является основным пространством, формирующим литературный процесс.

"День и Ночь" представляет себя как журнал для семейного чтения. Поэтому вы не встретите на его страницах ненормативной лексики и безнравственных произведений, отличающихся безысходностью и неоправданной жестокостью. У руководства журнала на сей счет четкие границы. При этом они не отказываются от авангардных произведений.

Создание коалиции региональных литературных журналов (об этом и о создании калужского литературного журнала шла речь в Калуге) и расширение границ выхода к читателю — это основные задачи, которые решает сегодня журнал. Теперь его можно будет читать в электронном виде не только в "Журнальном зале", где зачастую из-за недостатка ресурсов открываются далеко не все рубрики, но и в "Читальном зале", созданном обширным московским издательством "Вест-Консалтинг", руководит которым известный поэт и меценат Евгений Степанов. Читатель имеет возможность получить полную версию номера. Там же предложена электронная версия еще ряда популярных литературных изданий. Это литературные, художественные, научно-популярные и детские журналы, литературные газеты, альманахи. Назову хотя бы некоторые из них. Например, известные альманахи "Илья" и "Словесность", литературные журналы "Акт", "Дети Ра", "Футурум АРТ", "Стых", "Зинзивер", "Крещатик", "Контрабанда", газеты "Литературные известия", "Книжное обозрение", "Мол". В эту категорию попал и "ДиН". Чему его редакция несказанно рада.

(Н. НИКУЛИНА. Газета "Обнинск", сайт www.vperyod.ru)



 
 




Современнейшего сервисного центра микробные препараты.
      ©Вест Консалтинг 2008 г.