Литературные известия
Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»
Подписаться  

Главная

Издатель

Редакционный совет

Общественный совет

Редакция

О газете

О нас пишут

Свежий номер

Гвозди номера

Архив номеров

Новости

Видео

Реклама

Авторы

Лауреаты

Книжная серия

Обсуждаем книгу

Распространение

Подписка

Реклама в газете «Литературные известия»

Магазин


       

Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов




Гвозди номера № 10 (150), 2017 г.



Евгений Минин.
"Пародии"



М.: Союз российских писателей, 2015

Литературная пародия — жанр жестокий. Мало того, что насмешливый, так еще и без оригинала не существует. Хороший источник вынуждает автора долго и упорно трудиться, дабы представить его в соответствующем виде, а плохой — сам по себе комичен. Стоит ли утрировать то, что создавалось изначально несуразно? Как обыграть и без того несовершенный текст или — напротив — "вписавшись" в стиль добротного лирического оригинала, сатирически его сымитировать?
На эти вопросы уже много лет отвечает Евгений Минин. Книжечка "Пародии", выпущенная в серии "Дорожная библиотека альманаха-навигатора "Паровозъ", содержит подражания знаменитым поэтам-современникам. От острого пера известного мастера "пострадали" Вера Павлова, Юлий Ким, Юрий Ряшенцев, Кирилл Ковальджи… Досталось даже такому опытному профессионалу, как Евгений Степанов. Вариации на тему непростых межполовых отношений удостоились следующие строки:

я во рву не лежал под бомбежкой,
я не знал, что такое Чечня,
мне грозила герл-френд
поварешкой
и стреляла глазами в меня.

Действительно, в стрельбе глазами стоит знать меру, чтобы взгляды не стали слишком докучливыми, настырными. Это стихотворение самодостаточно ироническое. Казалось бы, за что уцепиться пародисту? Оказывается, и такую историю можно подать в более насмешливом ключе. Манера подачи текста становится откровенно зубоскалистой:

То ль в Казани а то ли в Рязани
был с герл-френд я когда-то знаком
но когда не ходил на свиданья
угрожала большим черпаком
чтоб не встретиться вдруг с "неотложкой"
я подумал в какой-то момент
может лучше лежать под бомбежкой
чем с такой агрессивной герл-френд

Вот тебе и перевертыш: раз — и с ног на голову. При помощи разрушения фразеологизма, нарочито прямолинейно трактовки исходника, создается гиперболизация выбранного предмета. Но тут пародисту повезло: он усугубляет изначально "несерьезный" текст. А ведь некоторые из цитируемых авторов пишут, как будто не заботясь о читателе, или, напротив, желая выделиться избыточной яркостью формы. Причудников среди современных поэтов немало: стихов-перелицовок в книжечке больше сотни.
Хочется заметить, что критическая составляющая жанра  — не единственное его достоинство. Пародия на определенное произведение — своего рода реклама представляемого автора. Виртуозно посмеиваясь над стихотворцами, в том числе и маститыми, талантливый пародист вынуждает нас поближе познакомиться с творчеством высмеиваемого автора. Если же "под прицел" попадает языковая корявость, в ход идет оружие точечного поражения — краткость, меткость, юмористичность. В таких случаях стоит не высказываться — выстреливать, как делает это Евгений Минин.

Надежда ДРОЗД



 
 




Яндекс.Метрика
      © Вест-Консалтинг 2008-2022 г.