Литературные известия
Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»
Подписаться  

Главная

Издатель

Редакционный совет

Общественный совет

Редакция

О газете

О нас пишут

Свежий номер

Гвозди номера

Архив номеров

Новости

Видео

Реклама

Авторы

Лауреаты

Книжная серия

Обсуждаем книгу

Распространение

Подписка

Реклама в газете «Литературные известия»

Магазин


       

Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов




Гвозди номера № 09 (137), 2016 г.



Людмила Колодяжная  
"Дерево у обрыва"



М.: "Вест-Консалтинг", 2016

Людмила Колодяжная — настоящий знаток Серебряного века. Она не просто знает и любит поэзию того непростого, но поистине пассионарного периода — она посвятила ему жизнь. Много лет Людмила Колодяжная занималась исследовательской работой в Институте русского языка имени В. В. Виноградова РАН, параллельно созидая собственные стихотворные сборники, общее количество которых — более тридцати!
Совсем недавно в Гостиной Союза писателей XXI века состоялась презентация ее нового стихотворного сборника "Цитата", в котором поэтесса обратилась к образам творцов Серебряного века, заставив нас заново пережить те эмоции, которые мы испытывали когда-то, впервые открывая томики Ахматовой, Цветаевой, Блока, Хлебникова, Пастернака… И вот перед нами еще одна новая поэтическая книга автора — на этот раз целиком  посвященная одному выдающемуся творцу начала ХХ века: Райнеру Марии Рильке.

…Слова его ко мне летят –
С Того на Этот белый свет…
И предо мной его портрет,
Его бездонный светлый взгляд.
Он стал одной из тех вершин,
Давно сверкнувших вдалеке.
Он мне сказал: "Я так один…" –
На чистом русском языке.

Тема нового сборника неслучайна: в этом году исполняется 90 лет со дня смерти этого мощнейшего поэта-модерниста, творчеством которого восхищались многие наши гении. Широко известна его переписка с Борисом Пастернаком и, конечно же, с Мариной Цветаевой. Последнюю без преувеличения можно назвать эпистолярным романом. И, конечно, эта тема не могла оставить равнодушной Людмилу Колодяжную.

"О растворение в мирах, Марина, падучие звезды!
Мы ничего не умножим,
Куда б мы не упали, какой бы новой звездой!.."

— приводит поэтесса переведенную с немецкого цитату из посвященной Марине Цветаевой элегии Райнера Марии Рильке. И тут же, подхватив ее, вторит:

Строка… Она, как тихий вздох, недлинна,
Меж нами — жизнь, вздымающая версты,
О, растворение в мирах, Марина,
Мы там взойдем, куда уходят звезды…

Это излюбленный художественный прием Людмилы Колодяжной: не просто помещать в эпиграфе цитаты любимых поэтов, но играть ими внутри собственных стихотворений, изменять их, оставляя при этом узнаваемыми. И прием этот — настоящая находка, поскольку он создает у читателя иллюзию диалога, живого общения поэта-ученика с поэтом-учителем.
Разумеется, с титанами Серебряного века меряться силами просто невозможно. Однако возможно продолжать их поэтическую традицию, доказывая тем самым, что никакие новые изощренные формы стихосложения не могут преодолеть мощь традиционного стиха. Потому что его сила определяется не формой — она определяется глубиной. В традиционной поэзии, если творец слаб, это сразу видно. Если же силен, лучше любого критика о нем скажут мурашки, бегущие по спине читателя. И такие авторы, как Людмила Колодяжная, делают поистине благородную работу, которая, как никогда прежде, нужна сейчас, в наш бесслезный, потребительский век: они заставляют нас обратиться к классике, вспомнить хрестоматийные строки, которые мы заучивали когда-то, но, возможно, до сих пор так до конца и не поняли…

Марианна МАРГОВСКАЯ,
кандидат философских наук



 
 




Яндекс.Метрика
      © Вест-Консалтинг 2008-2022 г.