Литературные известия
Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»
Подписаться  

Главная

Издатель

Редакционный совет

Общественный совет

Редакция

О газете

О нас пишут

Свежий номер

Гвозди номера

Архив номеров

Новости

Видео

Реклама

Авторы

Лауреаты

Книжная серия

Обсуждаем книгу

Распространение

Подписка

Реклама в газете «Литературные известия»

Магазин


       

Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов




Гвозди номера № 07 (111), 2014 г.



Людмила Колодяжная
"Отражением в глазах застыть…"

 

М.: "Вест-Консалтинг", 2014

"Глаукома" — "мглаукола" — пожалуй, лучшая находка Людмилы Колодяжной, анаграмма, определившая суть, смысл и посыл ее очередной книги стихов "Отражением в глазах застыть…".
Среди 25 книг Людмилы Колодяжной, о которых упомянуто в аннотации, "Отражением в глазах застыть…" стоит особняком. Почему — доходчиво объясняет введение "От автора":
"“Нас всех подстерегает случай…” Так звучит строка одного из начальных стихотворений этой книги. Мне всегда казалось, что если — заниматься спортом, обливаться каждый день ледяной водой — то можно избежать роковых болезней. Оказалось, что это не так. Что есть еще болезни, которые человек — не победил. Это — глаукома, неизлечимая пока болезнь глаз, грозящая полной слепотой".
Людмила Колодяжная откровенно признается, что провела в глазной больнице 10 дней и горько каламбурит, что они "Перевернули мой мир" — и что ее книга "Отражением в глазах застыть…" о лечении и прозрении. Но эти понятия для Людмилы Колодяжной не только медицинские. Она проводит параллели с примерами исцеления от слепоты, данными в Библии. "Вообще — слепоте и прозрению (чаще духовному) посвящено множество сюжетов — как в Библии, так и во всемирной литературе — прозрение духовное после слепоты апостола Павла, слова Сент-Экзюпери — о том, что "зорко только сердце…".
Вступление со стороны смотрится выспренним, но Людмиле Колодяжной после пережитого, скорее всего, оно казалось искренним и заслуживающим именно таких "нерядовых" слов.
Автор постаралась выстроить концепцию книги соответственно заявленной в предисловии логической цепочке: глаз — орган зрения — душа — орган прозрения — прозреет лишь тот, кто был слеп. Стихотворения в сборнике сгруппированы в три главы, название каждой главы (как и тексты практически всех стихов) содержат "ключевые" слова этой концепции: "Зорко лишь только сердце", "Ангел смотрит взглядом звездным", "Озера глаз твоих осенних". И та же линия прозрения проводится сквозь все стихи книги, с тематическими вариациями: прозрение физическое — избавление от глаукомы, прозрение духовное — обращение к вере, прозрение женское — обретение любви как осознанного и одухотворенного чувства. "Глаз/глаза", "взгляд", "свет", "луч" — "опорные" лексические точки, что, однако, "приедается" к финалу.
По мне, наиболее выразительны и гармоничны стихи, что связаны с пребыванием в больнице. Или стихотворение с эпиграфом из Ахматовой: "Я была тогда с моим народом…":

Я здесь была, с моим народом,
где мой народ в больницах стыл…
Среди старух в худых халатах,
забытых, без друзей, родных,
в больничных — без удобств палатах,
рассчитанных на дестерых.

Уйти от тьмы — еще нет средства,
полна больница, как вокзал…
Здесь знают — "зорко только сердце",
как Сент-Экзюпери сказал.

В этих строках, при всей их наивной "переживательности", есть элемент, что делает стихи поэзией: уникальность авторского взгляда, собственный голос, рассказ о пережитом без вымысла. Тогда как стихи о приобщении к вере и о любовных перипетиях, хоть они тоже непосредственные переживания автора, кажутся стереотипными, лишенными оригинальности.
Не обошлось и без других недостатков. Прежде всего, бросается в глаза обилие цитат из других авторов, не всегда и обозначенных. Возможно, это "профессиональные издержки" кандидата филологических наук. Скажем, стихотворение "Отдавшая жизнь за последний взгляд" с подзаголовком "Лотова жена" — практически мегацентон стихотворения Ахматовой "Лотова жена" — и даже заключительная его строка с одним "исправлением" становится названием аналогичного стихотворения у Колодяжной. Та же история с закавыченной цитатой "Ничего уже не жаль ничуть" в стихотворении "Взгляд из глубины икон…", где заодно фигурируют "кремнистый путь" и "Лермонтова слово, как закон". Да и "жизнь, непостижная уму" перекликается с классической пушкинской строчкой "одно виденье, непостижное уму". Также Людмила Колодяжная позволяет себе рискованные стилистические эксперименты: изменение ударений в угоду ритму: "Пусть от дыхания дверь отв’орится" или "Вводится царственно Д’евица в Ерусалимский храм", или просторечное "дестерых". Или тяжеловесные сочетания слов, отнюдь не столь удачные, как "мглаукола" — "узри узоры", "птиц цитаты", да и "взглядом звездным" "лязгает" при произнесении, точно поезд на стыках рельс. На мой взгляд, это недочеты стихосложения, которые болезненность темы не оправдывает. Наоборот — они идут с ней вразрез.

Елена САФРОНОВА



 
 




Яндекс.Метрика
      © Вест-Консалтинг 2008-2022 г.